みなさんこんにちは、ごりおです。
猛烈な暑さが続いていますけど、体調は大丈夫でしょうか?
私は今週一週間は夏休み、
のんびりしたり、
息子とスタジオで合奏して遊んだり、
生まれて初めて日帰りバスツアーなんぞに参加したり、
それなりに有意義に過ごしています。
閑話休題、(笑
さて、この時期、帰省で実家に帰られたかたも多いのではないでしょうか?
自分は幸か不幸か実家は車で15分くらいのところ、帰省とは無縁の人ですが、
実家に帰る、で思い浮かぶ曲があります。
ジョン・デンバーの
「Take Me Home , Country Road」
です。
日本ではよく「カントリーロード」の題名で知らてれいますね、
ジブリアニメの「耳をすませば」でも使われているので
ご存知の方も多いでしょう。
私は、オリビア・ニュートン・ジョンのカバーの方が馴染みありますけど。
ここで、一つ、教科書通りのフレーズが出てきます。それは、
後半のブリッジの部分(1:50辺り)の歌詞、
The radio reminds me of my home far away.
ってとこです。
ラジオは私に遠い故郷を思い出させてくれる。
(私はラジオで遠い故郷を思い出す)
remind A of B
(AにBを思い出させる)
はとてもよく使われる表現なので、覚えていて損はありません。
もう一つ例文を。
This photo reminds me of my past days.
この写真を見て私は昔を思い出す。
「思い出す」といえば、思い出すのがw、「remember」ですね。
先の例文を「remember」を使って書くと、
Looking at this photo, I remember my past days.
I remember my past days when I look at this photo.
こんな感じでしょうか?
やっぱりremindを使ったほうがなんとなくすっきるするような気がしますよね?
コメント